El Derecho penal alemán, así como la doctrina alemana, distinguen entre dolo del tipo y conciencia del injusto. Se espera que del conocimiento de la realización del tipo surja una «llamada» que lleve a reflexionar acerca del injusto. Pero ese efecto de llamada también podría darse a partir de los conocimientos rudimentarios del autor de un hecho imprudente. – La mencionada separación no puede realizarse respecto de los elementos normativos (como «ajeniedad») ni, muy particularmente, respecto de aquellos elementos que determinan una posición de garante (como «obligación de control de fuentes de peligro»), una conducta no permitida (como «rebasar el riesgo legalmente permitido»), o aquellos que entrañan una valoración global (como «reprochablidad»). – El resultado de ello sería que el dolo del tipo tendría, todo lo más, una función didáctica provisional, pero no pertenecería al concepto de delito.
—
Dolus malus
German criminal law distinguishes between mens rea and knowledge of prohibition. The idea behind this is that knowledge of facts inspires reflection on prohibition. But this effect is not limited to knowledge of facts. It can also appear when the offender acts reckless. The distinction made by the dominant doctrine does not work sufficiently for elements that describe social facts which achieve relevance for the law (like «another person’s property»), especially not for elements of a legal obligation (like «to control the origin of danger»), for prohibited behavior (like «to violate risk based regulation»), or those that refer to the characteristic traits of an offence (like «condemnable»). – As a result the distinction only has a provisional function for didactics.